Sot u promovuan katër romanet nga akademiku Luan Starova të botuara në gjuhën kroate

Përkthimi i katër romaneve të Luan Starovës në gjuhën kroate është sukses i madh, ai hyn në rendin e autorëve më të përkthyer vendor në gjuhët e huaja, kështu tha kryetari i Akademisë së Shkencave dhe Arteve, Taki Fiti në promocionin e sotëm të edicioneve kroate, transmeton Portalb.mk.

Salla e Akademisë ishte e mbushur me akademikë, shkrimtarë, profesorë, ndërsa të pranishëm ishin edhe zëvendëskryeministri Bujar Osmani, ambasadorja kroate Daniela Barishiq dhe ambasadori slloven Milan Jazbec.

Akademiku Fiti tha se para dy dekadave, në Zagreb u publikua romani “Koha e dhive” nga botuesi priminent “Tim-pres”, ndërsa parathënien e ka shkruar sociologu i njohur francez, filozofi, shkencëtari dhe intelektuali Edgar Moren.

“Ky libër në Zagreb u pranua shumë mirë, si në letërsinë kritike, ashtu edhe më gjerë në publik. Kjo, si dhe motive tjera kanë kontribuar që shtëpia botuese t’i publikojë në një libër të përbashkët “Koha e dhive” dhe “Kthimi i dhive”, pastaj “Ervehe – libër për një nënë” dhe “Dashuria e gjeneralit”. Ajo që Luan Starovës i ka sjellë  respekt të lartë dhe famë në shumë vende, ky është edicioni i romanëve të “Ballkanit tani”, edukim i numrit të lartë të romanëve të përkthyera në vendet e huaja”, tha akademiku Fiti.

Akademiku Starova është autor të mbi 200 njësive bibliografike të punimeve të ndryshme profesionale sh shkencore edhe jashtë shtetit, si dhe t përkthimit të veprave nga Zhan Pop Sartr, Gjergj Lukaç, Ismail Kadare etj.

Lajme të ngjashme

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button