Pothuajse 1000 tituj të përkthyer në maqedonisht, kurse në shqip numri ngelet enigmë

Projekti gjigant i MASH-it për përkthimin e 1000 titujve nga universitetet me famë botërorë gjatë këtij viti pritet të përfundojë, kurse  gjuhën shqipe ka ngecur tani më disa vite me radhë po i njëjti projekt.

Përderisa në gjuhën maqedonase janë përkthyer tani më mbi 900 tituj, numri i titujve të përkthyer në shqip ende vazhdon të qëndrojë mister, pasi që shifrat nuk përputhen më atë që thuhet nga institucionet përkatëse.

Redaksia Portalb kërkoi sqarime nga Ministria e Arsimit dhe Shkencës se pse ka ngec projekti dhe pse kohë më parë nga ky dikaster thanë që titujt janë përkthyer por ruhen në magazinë, për të cilët redaksia jonë kërkojë disa herë leje që ta viziton, por nga MASH nuk dhanë përgjigje për këtë kërkesë.

Kurse promovimi i fundit i përkthimit të disa titujve nga ky projekt në gjuhën shqipe u bë muajin nëntor të vitit të kaluar.

Ndryshe ato pak tituj që janë përkthyer në gjuhën shqipe janë të stërmbushur me gabime dhe nuk përdoren fare nga profesorët.

LEXO MË SHUMË:

Enigma e 1000 titujve shqip

Ademi: Nëse nuk ju pëlqen përkthimi, profesorët vetë të përpilojnë tekstet

Përkthimi i 1000 titujve në shqip është skandaloz

Gënjeshtrat dhe premtimet e qeveritarëve për librat në gjuhën shqipe

Ademi nxjerr në pah gënjeshtrën: librat shqip nuk janë përkthyer

Skandaloze! Librat shqip nuk shpërndahen, ruhen në magazinën e MASH-it?!

 

Lajme të ngjashme

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button